ေလွကားတစ္စင္းကို သယ္ေဆာင္၍
June 15, 2013 at 1:33pm
ေလွကားတစ္စင္းကို သယ္ေဆာင္၍ငါတို႔ဟာ တစ္ခ်ိန္လံုး
ေလွကားတစ္စင္းကို တကယ္ပဲ
သယ္ေဆာင္ေနၾကတယ္၊ ဒါေပမယ္႔
သူက ကိုယ္ေဖ်ာက္ ၀ိဇၨာ။ အေရးပါ
အေၾကာင္းအရာ တစ္ခုခု
မွားယြင္းသြားမွာသာ ငါတို႔က
သိလိုက္တာမ်ိဳး။ အဖိုးတန္
တစ္စံုတစ္ခု ပ်က္စီးသြားမွ၊
ျဖတ္သန္းသြားလာဖို႔ မျဖစ္ႏိုင္ေၾကာင္း
အလြယ္တံခါးေတြက သက္ေသျပလိုက္မွ။
ဒီလိုမွ မဟုတ္လည္း ခႏၶာကုိယ္ထဲမွာ
ယိမ္းလႊဲစီးေနတဲ႔ ဒါမွမဟုတ္ အလယ္ဗဟိုနဲ႔
အလွမ္းေဝးေဝး ကမၻာေျမဆြဲငင္အားေတြ
မ်ားမ်ားစားစား ရွိခ်ိန္မ်ိဳးမွာမွ။
ေနာက္ျပီး စိတ္အာရံုထဲမွာ
မူးယိုင္ယိုင္ အစြမ္းအစနဲ႔
လက္လွမ္းမမွီ ပန္းသီးေတြကို
ခူးဖို႔ သြားလွမ္းလိုက္ခ်ိန္မ်ိဳးမွာမွ။
ဆံုးရႈံးပ်က္စီးမႈနဲ႔ ေတာင္းပန္မႈကေန
ေက်ာ္တက္ဖို႔ လူတစ္ေယာက္မွာ
နည္းလမ္းတစ္ခုခု ရွိေနခဲ႔သလိုမ်ိဳး။
Carrying a Ladder
We are always
really carrying
a ladder, but it’s
invisible. We
only know
something’s
the matter:
something precious
crashes; easy doors
prove impassable.
Or, in the body,
there’s too much
swing or off-
center gravity.
And, in the mind,
a drunken capacity,
access to out-of-range
apples. As though
one had a way to climb
out of the damage
and apology.
~Kay Ryan
**This poem originally appeared in the April 2004 issue of Poetry magazine.
ဘာသာျပန္အမွားအယြင္း အတိမ္းအေစာင္း လိုအပ္ခ်က္မ်ားရွိခဲ႔ပါက ဘာသာျပန္သူ၏ အားနည္းခ်က္သာျဖစ္ေၾကာင္း။
ျဖဴႏွင္းေဖြး
June 15th, 2013
၀န္ခံခ်က္ ျဖဴနွင္းေဖြး ေဖ.ဘုတ္မွ ကူးယူပါသည္
No comments:
Post a Comment