Sunday, 25 August 2013

ဘာသာစကားနွင္. ကဗ်ာ

"႐ွပ္အက်ီၤငါးထည္အားမီးပူတိုက္ျခင္း

April 23, 2013 at 1:00am
ဗီးနပ္(စ္)၏ေရေငြ႕

Theproblem      with      the atmosphere    of       Venus
            ဒီျပႆနာက        ဗီးနပ္စ္ရဲ႕  ေရေငြ႕ေလထု    ဝန္းက်င္နဲ႕အတူ
           
            Riddled              very                  Venus               visible               very
            စကားဝွက္တဲ့       သိပ္ကိုမ်ား          ဗီးနပ္စ္               ျမင္ႏိုင္စြမ္း           သိပ္ကို

            The surface            is covered                with      water    clouds
            ဒီမ်က္ႏွာျပင္က       ေရတိမ္တိုက္မ်ားႏွင့္                     ဖံုးအုပ္ျခင္းခံခဲ့ရ
            Vapor                         view
            ေရေငြ႕                           ျမင္ကြင္း

            ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ မိုက္ကယ္ရဲ႕ ဗီးနပ္စ္ကဗ်ာဟာစဥ္းစားေတြးေခၚမႈ အေျခခံသေဘာ (Concept Base) ကဗ်ာ ျဖစ္တယ္ဆိုတာ သူ႕ရဲ႕"text" ကိုၾကည့္ရင္ သိသာေနတယ္။ မိုက္ကယ္က သူ႕ရဲ႕ ဗီးနပ္စ္ကဗ်ာကို"text form" ကို အ႐ွင္ထားၿပီး ေမာ္ဒန္နဲ႕႐ိုးရာကဗ်ာ ဖြဲ႕စည္းတည္ေဆာက္ပံုအတြင္းကေနာက္ဆံုးအသံပိတ္ အားအျမင့္သံ သို႕မဟုတ္ ဖိသံကိုေဖာ္ျပေသာ (Force of expression)ကိုဆန္႕က်င္ခဲ့တယ္။ ဒါက ကဗ်ာတည္ေဆာက္မႈ အေျခခံ ေဒါက္တိုင္ေလးခု ထဲက တစ္ခုျဖစ္တဲ့ အဆံုးစာလံုးသည္အလယ္စာလံုးထက္ပို၍ အေရးႀကီးသည္ ဟု ဆိုလိုသည့္ ဝိေသသနတစ္ခု ျဖစ္ေသာ"Emphasis" ကို သိသိသာသာ ေတာ္လွန္ျခင္းျဖစ္သည္။ ထို႕ေၾကာင့္ အျခားအခ်က္ႏွစ္ရပ္ျဖစ္ေသာကဗ်ာ၏ သာယာနာေပ်ာ္ဖြယ္ဝိေသသ (The sound of the poem) ႏွင့္ ကဗ်ာဖတ္သူ၏ ဖတ္မႈအျမန္ႏႈန္း(The speed of reading) ကို လစ္လ်ဴ႐ႈျပန္သည္။ သူ၏ "line" (စာေၾကာင္း) က(treatment of men, woman and others, and in the Water is a ) ျဖစ္၍ အာတီကယ္"a" အား ျဖတ္ေတာက္မႈ (line break) ကို ျဖစ္ေစသည္။ အခ်ိဳ႕အေၾကာင္းမ်ားတြင္"the" ျဖင့္ စာေၾကာင္းကို ျဖတ္၏။

belieEveHermes said, Know that the Secret of everything and the
            ယံုစမ္းပါ ဟာမီးနတ္မင္းေျပာခဲ့တာ၊ အရာရာတိုင္းရဲ႕လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ကိုသိပါ ေနာက္ ဒီ
            Life of everything is Water, and this water is susceptible of
            အရာအားလံုးရဲ႕ဘဝဟာ ေရပဲ ေနာက္ေတာ့ ဒီေရဟာအလြယ္တကူပဲ လုပ္လို႕ရတယ္
            treatment of men, woman and others,and in the water is a
            လူမ်ား၊ အမ်ိဳးသမီးမ်ား ႏွင့္ အျခားေသာအရာမ်ား၏ထိေတြ႕ေဆာင္႐ြက္မႈ ႏွင့္ ေရထဲမွာဆိုတာ
           
            lines                  the band and pressure from the contours of the
            (မ်ဥ္းမ်ား)           (ဒီသားေရကြင္းႏွင့္ ဖိအားသည္က ကြန္တိုမ်ဥ္းမ်ား ကိုပိုင္ေသာဒီ)
                                    variability
                       (ေျပာင္းလဲပါေသာ အရည္အေသြးဆီမွ)
                                    transmissivity                Venus   at this wavelength
                        (ဓါတ္သတၱဳႃကြအရည္အေသြး)          (ဒီလႈိင္းအလ်ားေပၚက ဗီးနပ္စ္)
            is                      variable                         average                        deeper
            (သည္)               (ေျပာင္းလဲႏိုင္ေသာ)          (ပ်မ္းမွ်ျဖစ္ေသာ)  (ပိုမိုနက္႐ိႈင္းေသာ)

                                                                                                               မိုက္ကယ္ေဘဆင္စကီး"
..................................................................................................................................................................
                                         "႐ွပ္အက်ီၤငါးထည္အားမီးပူတိုက္ျခင္း"

ေလွ်ာ္ဖြပ္ၿပီးေသာအဝတ္မ်ားကို ေရညွစ္ရန္ မေမ႕ပါေလႏွင့္။ ေရစစ္ရန္ အဝတ္မ်ားကို လိမ္ညွစ္ထားၿပီးေနာက္ တျဖည္းျဖည္းျပန္၍ေျပေလ်ာ့သြားေသာ ထိုေရညွစ္ထားသည့္ အဝတ္မ်ားက ေႃကြမြျခင္းမ်ားကို ယူေဆာင္ခဲ့ေလၿပီ။ ေရညွစ္ထားေသာကၽြန္ေတာ့္၏ ေႏြဦးေပါက္ရာသီတစ္ခုေပၚ႐ွိ အရာရာေသာ အျဖစ္အပ်က္မ်ားက ေႃကြမြတြန္႕လိမ္လွ်က္ပင္႐ွိေသး၏။ ခုေတာ့လည္း လံုးလံုးလ်ားလ်ားႀကီး ေျခာက္ေသြ႕လို႕။ သူမ၏ ႐ွပ္အကီ်ၤထဲ၊ စစ္ပြဲထဲ၊ေနာက္ ခ်စ္ျခင္းေမတၱာအတြင္း၌႐ွိေသာ ေၾကမြမႈ။

                                                           
1
I fI write it down                                                အကယ္၍မ်ားက်ဳပ္ကဒီအရာကို ေရးခ်ခဲ့ရင္
it will be                                                            ဤအရာကိုလုပ္ရမွာက
write it dawn                                                     ဆည္းဆာ မွာ ေရးပစ္လိမ့္မယ္
wrong                                                               မွားတဲ့
dumb shit                                                          အသံုးမက်တဲ့မစင္လိုအရာ
really how                                                         တကယ့္ကိုဘယ္လိုမ်ား
the wring slides                                                  ဒီလိမ္ညွစ္ထားတဲ့အရာေျဖးညွင္းစြာေ႐ြ႕လ်ား
the hot iron                                                        ဒီပူတဲ့မီးပူ
crushes                                                             တိုးတိုက္
the wrinkles in her shirt                                      ဒီတြန္႕ေခါက္မႈမ်ားကသူမရဲ႕ ႐ွပ္အကီ်ၤထဲမွာ
in an act of war                                                  စစ္ပြဲရဲ႕လႈပ္႐ွားမႈ တစ္ခုထဲမွာ
in an act of love                                                 ခ်စ္ျခင္းေမတၱာရဲ႕လႈပ္႐ွားမႈတစ္ခုထဲမွာ

ကဗ်ာမွာစတုတၳပိုဒ္အထိ စာေၾကာင္း (line) ကို သတ္မွတ္သည့္ ရပ္နားမႈျဖစ္ေပၚေစေသာ shortpauses ႏွင့္ full stops မ်ား မပါဝင္ေပ။ အတိုရပ္နားျခင္း (short pauses) ႏွင့္ အျပည့္ရပ္နားျခင္း(Full Stops) မ်ားကို ေယဘုယ်အားျဖင့္ ရပ္နားမႈမ်ား (Pause) ဟုသာ ေခၚသည္။

2
which is mist                                                      ဘယ္အရာကျမဴေတြလဲ
spell leaves                                                       ဂါထာမႏၱယားသစ္႐ြက္မ်ား
all of thee are buttons                                         ဒါေတြအားလံုးဟာၾကယ္သီးခလုပ္ေတြအျဖစ္
open the forest                                                  ဒီသစ္ေတာကိုဖြင့္ရဲ႕


ရပ္နားမႈ(Pause) မ်ားကို စာေၾကာင္းအဆံုးတြင္ ကဗ်ာဆရာက အသံုးျပဳပါက အဆံုးသတ္ရပ္နားျခင္းမ်ား(End Stop) ႐ွိေသာ စာေၾကာင္း (line)ဟု ေခၚသည္။ ကဗ်ာဆရာဟာ စာေၾကာင္း (line)သံုးေလးေၾကာင္းေလာက္ကို(End stop) မပါဘဲသံုးပါက "Enjambment" ဟု ေခၚသည္။ ယခုကဗ်ာတြင္"Enjambment" အေနအထားကို သံုးသည္။

3
poetry is silly                                         ကဗ်ာဆိုတာ႐ူးႏွမ္းေသာ
water                                                    ေရေတြေလ
the rain is a forest                                  ဒီမိုးဟာသစ္ေတာတစ္ခု
of gunshots                                            ေသနတ္ပစ္ခ်က္မ်ား၏
to put my face                                       ငါ့မ်က္ႏွာထဲထည့္ဖို႕
into the iron                                           ဒီမီးပူထဲကို
so my heart may own                             ဒါေၾကာင့္ငါ့ႏွလံုးသားက ပိုင္ဆိုင္ႏိုင္တာက
anarrow through it                                အဲဒီအရာကိုထုတ္ထြင္းတဲ့ မွ်ားတစ္စင္းကို

4
an isolation                                            တသီးတသန္႕ျဖစ္မႈတစ္ခု
It ake off my shirt                                  ငါ့အက်ၤီကို ငါခၽြတ္တယ္
the sea is near                                       ဒီပင္လယ္ဟာအနီးအနား
this is the word of                                  ဒီဟာကေတာ့စကားလံုးတစ္လံုး
no horizons                                            နတၱိဝင္႐ိုးတန္းမ်ား၏
I drop it in a dictionary                           အဘိဓါန္တစ္အုပ္ထဲကိုငါပစ္ခ်
candy sacks                                           သၾကားလံုးအိတ္မ်ား
Halloween night                                     တေစၦပြဲေတာ္ည
in the sexual silence                               ဒီလိင္မႈဆိုင္ရာဆိတ္ၿငိမ္ျခင္းထဲမယ္
the harvest forest                                   ဒီေျပာင္းေတာင္လိုပံုတဲ့ဒီေတာအုပ္
of the Garden of Eden                             ၏ေအဒင္၏ ဤဥယ်ာဥ္ေတာ္
no one hears another tree                       ေနာက္သစ္တစ္ပင္ကို ဘယ္သူမွ်မၾကားႏိုင္
The fall                                                 ဒီဘုရားေပးတဲ့အျပစ္
no two people have                                ရစရာလူႏွစ္ဦးလည္းမ႐ွိ
the same language                                             ဒီဘာသာေဗဒတူညီမႈက
pretty trick                                                        လွလွပပလွည့္စား
the stress                                                          ဒီအထူးျပဳလုပ္ျခင္း
trees                                                                 သစ္ပင္မ်ား
threat                                                                ၿခိမ္းေျခာက္ျခင္း
treat                                                                 ျပဳမူေဆာင္႐ြက္                                        
dress                                                                ဝတ္ဆင္မႈ
undress                                                             မဝတ္ဆင္မႈ

5
this is an island.                                                 ဒါကကၽြန္းတစ္ခု
it is haunted.                                                      ဒီအရာကေျခာက္လွန္႕ျခင္းခံရ
strange and beautiful.                                         ထူးဆန္း၍လွပ
creatures.                                                          သက္႐ွိမ်ား
two people living.                                               အသက္႐ွင္လူသားႏွစ္ဦး
in love.                                                              ျမင့္မားေသာခ်စ္ျခင္း၌
they are pouring.                                               သူတို႕သြန္းေလာင္းၾက
rain for each other.                                            မိုးမ်ား ကအျပန္အလွန္အတြက္
they are not hands.                                            သူတို႕ဟာလက္မ်ားမဟုတ္ၾက
their hands.                                                       သူတို႕၏လက္မ်ား
held.                                                                 ဆုပ္ကိုင္မႈ
they are not pieces.                                            သူတို႕ကအပိုင္းအစမ်ားမဟုတ္ၾက
of fruit.                                                              သစ္သီး၏
or toothbrushes.                                                 သို႕မဟုတ္သြားပြတ္တံမ်ား။
they are in a different.                                        သူတို႕သည္ျခားနားမႈတစ္ခုအတြင္း၌
rooms with one window                                      ျပတင္းေပါက္တစ္ခုႏွင့္အခန္းမ်ား
and Her eyes.                                                    သူမ၏မ်က္ဝန္းမ်ားႏွင့္
double pupils in one eye.                                    မ်က္ဝန္းတစ္ခုအတြင္းသူငယ္အိမ္ႏွစ္ထပ္။
the other the.                                                     ဒီအျခားေသာတိပမႈ။
silhouette of night.                                              ည၏အလင္းကြယ္သ႑ာန္ေကာက္ေၾကာင္း
she sees.                                                           သူမျမင္သည္။
I am an alien.                                                    ငါကၿဂိဳလ္သားတစ္ဦး ျဖစ္တယ္ဆိုတာ
an iron in the window.                                        ျပတင္းေပါက္အတြင္းက မီးပူတစ္ခု။
inside.                                                               အတြင္းဘက္မွာ
there is a bird.                                                   အဲဒီမွာငွက္ကေလးတစ္ေကာင္
nest in which.                                                    အသိုက္႐ွိရာက
I am a discorded thread.                                     ငါဆိုတဲ့ကြဲျပားျခားနားတဲ့ခ်ည္မွ်င္တစ္ခု         
blowing in the whispers.                                     တိုက္ခတ္ျခင္းက တီးတိုးသံမ်ားထဲ
a dissurbed city.                                                 စိတ္ပ်က္စရာေကာင္းပါတဲ့ၿမိဳ႕တစ္ၿမိဳ႕
which wakes each day.                                       အဲဒီအရာက တစ္ေန႕စီတုိင္းကိုႏႈိးထ
and returns to work.                                           ၿပီးေတာ့အလုပ္ေတြဆီကိုပဲျပန္လွည့္ရ
long, senseless hours.                                        ႐ွည္လ်ားလြန္း၊ ခံစားမႈမဲ့နာရီမ်ား
he appears to be.                                               သူထြက္ေပၚလာတာက
wearing a neatly pressed shirt.                            မီးပူထိုးထားတဲ့ သပ္သပ္ရပ္ရပ္႐ွပ္အက်ီၤတစ္ထည္ကိုဝတ္ဖို
That’s an Arrow                                            အဲဒါက “အဲ႐ိုး”(မွ်ားတစ္စင္း)။                                                        
isn't it.                                                             မဟုတ္ဘူးလား။





                                                                                                          မိုက္ကယ္ေဘဆင္စကီး"


   ဘာသာျပန္သူ  ေဇာ္ေဇာ္ထြန္း  ။  ။

(zaw zaw tum ရဲ.ေဖ.ဘုတ္မွ ကူးယူပါသည္။)

No comments:

Post a Comment